本文图片均为粤语版《天下第一楼》巡演剧照。
香港话剧团供图
“我早年间看过北京人艺在香港演出《天下第一楼》,很受震撼,也对林连昆、谭宗尧、吕中等北京人艺前辈的表演印象深刻,一直很想做这个戏。后来有幸得到编剧何冀平老师支持,并与香港话剧团合作推出粤语版剧目。”粤语版《天下第一楼》导演司徒慧焯对记者说。
粤语版《天下第一楼》于2022年由香港话剧团首度上演,在香港引发观剧热潮。如今再开筵席,以全新面貌率先与内地观众见面,从2024年12月中旬起巡回深圳、佛山、苏州、北京及上海,展现粤语话剧的独特魅力,1月18日至26日在香港收官演出。
京味经典 珠玉在前
《天下第一楼》讲述在清末民初的北京,老字号烤鸭店“福聚德”老掌柜因病退隐,两个少东家不务正业、经营不善,在店铺生意岌岌可危之际,老掌柜将事业托付给高人卢孟实。在卢孟实的努力下,“福聚德”东山再起、再上层楼,却因两个少东家牵制夺产,仍不免走向颓势、风流云散。
1988年,该剧在北京人艺首演一炮而红,此后长演不衰,被当作与《茶馆》《雷雨》齐名的北京人艺保留剧目,曾获中国戏剧文学“曹禺奖”等多项大奖。“今年北京人艺将迎来《天下第一楼》600场演出,我从这个戏的演员,到现在继承版的导演,一直受何冀平老师文字的滋养。曹禺先生当年形容《天下第一楼》剧本时,用了‘老辣’两个字,我们每一次读这个剧本,也都有不同的体会。”北京人艺青年演员、导演闫锐说。
何冀平告诉记者,为创作以北京全聚德为原型的《天下第一楼》,她深入烤鸭店体验生活,从后厨看到店堂——手执七尺烤杆的烤鸭技师脚下走着十字步,眼观六路细致周到的侍者堪比心理学家,掌管一切如同CEO的掌柜运筹帷幄……她越看越觉得饮食中大有学问。
“我自己喜欢吃,还喜欢做,为了写这部戏,我考取了二级厨师证。”在创作方面,何冀平坚持实际体验和深度走访,从北京南城到北城,她在陋室中挖掘小人物的故事,为他们立传,历时3年完成创作。
“写作《天下第一楼》时我未到中年,北京人艺首演后不久,我赴香港定居,如今已有35年。”1997年,何冀平应邀加入香港话剧团。“我在香港话剧团做过多年驻团编剧,完全了解这个剧团的实力。我和司徒慧焯导演之前也合作过《德龄与慈禧》,我相信他们一定能做好粤语版《天下第一楼》。”她说。
粤语制作 别出机杼
“几年前,一场编剧座谈会在香港演艺学院举办。何冀平老师在会上分享了她创作《天下第一楼》的经历,我一直很钟爱这个戏,忍不住向她提出,可否由我来做粤语版?她当即应允。”司徒慧焯说,香港话剧团创立于1977年,是香港历史最悠久、规模最大的专业剧团,迄今制作剧目近500个,屡创剧场经典,是制作这部戏的理想伙伴。
《天下第一楼》自首演以来台词不改,故事内容保持不变。“我们大约用了半年时间,将剧本由北京话转化为粤语,并且不断打磨,这个过程充满挑战。”司徒慧焯介绍,香港话剧团文学部在《天下第一楼》原著基础上,花费约两个月时间整理出粤语版剧本,交给何冀平修改把关,再由演员进行剧本围读,根据实际情况反复调整。香港话剧团台前40多名演员,幕后40多名工作人员,共同参与了粤语版《天下第一楼》的制作。
“用粤语演绎京味是一次很好的两地互动尝试。”何冀平认为,京味的精髓不是语言,而是人的风范。《天下第一楼》剧中包含错综复杂的人物关系和对人生的感叹,各地观众都能从中看见自己。“大湾区有语言共通的优势,观看粤语演出不成问题。在向北演出的过程中,我们起初担心观众是否无法看懂,后来发现所有场次中,观众都很专注,反响也很热烈。”她说。
粤语版《天下第一楼》巡演至北京时,何冀平每场演出谢幕登台致辞,都不禁热泪盈眶。“北京是巡演中最重要的一站,因为《天下第一楼》在这里诞生。北京人艺四代演员,持续不断地演出了37年。”每当何冀平向台下观演的北京人艺演员致意时,全场掌声欢呼久久不散,有观众高声应和:“《天下第一楼》回家啦!”卢孟实扮演者、北京人艺演员杨立新观演后盛赞:“这版《天下第一楼》和北京人艺版有不一样味道,真的很棒!”
精益求精 相映生辉
2022年,香港话剧团首度以粤语演绎《天下第一楼》,荣获第七届华语戏剧盛典“最佳导演”“最佳男主角”及“最佳男配角”三大奖项。“当年演出在香港非常火爆,香港话剧团因此启动了本轮全国巡演。我们都说2022年的版本挺好,稍微整理一下就行,但导演坚持要重排,舞美、灯光、布景全变了,演员们天天排练,排出了这版全新的《天下第一楼》。”在何冀平看来,现代写意的舞台美术,扎实生活化的舞台表演,意味深长引人深思的结尾设计,都是此次排演的亮点。
本轮巡演中,应司徒慧焯请求,何冀平特意在第三幕卢孟实冲动掌掴女性角色洛英之后,新加了一小段两人相互理解的对手戏。闫锐对新版的创意大为激赏:“粤语版在表演和舞台处理层面更加灵巧,很符合当代观众审美。不同语言会带来不同的节奏感,粤语和北京话不同的语感和韵律,呈现出了不同的风格和味道。新加入卢孟实和洛英两人的对话,我觉得是‘凤尾’。‘无论山高水深,我们就平处坐,向宽处行’这样的台词,深深地打动了我。”
“20世纪90年代初,北京人艺到香港巡演《天下第一楼》,那时我刚毕业不久,仰望着人艺前辈在台上表演,我如痴如醉。他们说着地道的京腔,很多台词我听不懂,但语言的韵律、情感的深度打动了我。”粤语版《天下第一楼》卢孟实扮演者、香港著名演员谢君豪说。
“粤语版不仅是语言上的转变,更是文化语境和表演风格的转换。我不断思考,如何在保持角色个性的同时,融入粤语的韵味和香港的文化特色。我尝试在粤语台词中融入更多情感和节奏变化,希望带领观众更好地感受角色的内心世界。”谢君豪说,“本轮巡演中,不少观众尤其是年轻人主动提出意见建议,在社交媒体上发表长文分享观演感受,我非常感动。”(本报记者 张 盼)
《人民日报海外版》(2025年01月18日 第 04 版)
未经允许不得转载:综合资讯 » 粤语版《天下第一楼》叫好又叫座