阎罗王众赞叹品第八
(解)阎罗王和鬼王的大众自述利生愿力,间接的赞叹地藏菩萨。这是本经的第八品。
(释)这阎罗王和许多的鬼王,都是蒙了佛的放光和声音而来集会,有的是跟了地藏菩萨的分身来的,但是这一般的鬼王,也无非是无相如来,权示现化,来利益我们阎浮州的众生。
【尔时,铁围山内有无量鬼王与阎罗天子,俱诣忉利,来到佛所。】
(解)这时铁围山里,有无量数的鬼王,跟了阎罗天子,都来到忉利天宫佛的地方。
(释)阎罗王是鬼官的总司令,这许多的鬼王,都是他所统摄的。现在阎王既然来了,这些做臣子的,当然也要伴著他同来的。
【所谓恶毒鬼王、多恶鬼王、大诤鬼王、白虎鬼王、血虎鬼王、赤虎鬼王、散殃鬼王、飞身鬼王、电光鬼王、狼牙鬼王、千眼鬼王、啖兽鬼王、负石鬼王、主耗鬼王、主祸鬼王、主食鬼王、主财鬼王、主畜鬼王、主禽鬼王、主兽鬼王、主魅鬼王、主产鬼王、主命鬼王、主疾鬼王、主险鬼王、三目鬼王、四目鬼王、五目鬼王、祁利失王、大祁利失王、祁利叉王、大祁利叉王、阿那吒王、大阿那吒王。】
(解)所说的这些鬼王呢!第一是恶毒鬼王,这鬼王,是鬼王的首领;三毒都属于意的,就是身口七恶的根本,他用以恶攻恶、以毒攻毒的方法,使那十恶三毒的众生,化恶为善。
多恶,是外现忿怒的恶相,内起慈悲的善念。
大诤,是诤斗,这一切的诤讼、争斗,都是从贪嫉而来的,这贪嫉又都是从憎爱而来的;这鬼王用大诤的法门,去化人无诤。
虎,是威猛的野兽;白虎、血虎、赤虎,这鬼王,都是人身虎头的,是随著他各种生成的颜色,定他名称的。
殃,是祸殃灾晦,世上有不敬天地、不孝父母师长的人家,这鬼王就到他的门上,使他们家庭不和,时多祸殃,好使他改恶向善。
飞身鬼王,就是飞行夜叉一类。
电光鬼王,他的眼睛像电光一样,察人的善恶,给他的吉凶。
狼牙,狼是一种恶兽,牙尖向口外露出的;这鬼王的牙尖,也向外露出,同狼牙一样的。
千眼,观音大士,有千手千眼,这鬼王也有千眼,大约也是见机利人的用处。
啖兽,凶恶的野兽要害人的,这鬼王都把他捉来啖吃;世上有一种不习礼节,人面兽心的凶恶暴徒,恐怕给他遇见了,他也不肯放过的,好为地方除害。
负石,就是负石担沙,塞海填河一类的鬼。
主耗、主祸,这二鬼王,是使犯恶的人,家道贫耗,刑祸随之,若能悔过行善,他仍旧使他发财得福的。
主食,食是活命的五谷,这鬼王见行善的人家,使他丰足,犯恶的人家,使他饥饿,所以毁弃衣食的人,他终要犯冻饿死的。
主财,富家若不肯乐善好施,这鬼王瞰视他的旁边,很妒恨他,常使他多疾病、死亡、口舌等事。
主产,是主管送子投胎,保护生产一类的事情。
主疾,是主管世人一切疾病。
主险,是主管高山大海危险处的旅行人,应死的使他死,不应死的保护他。
三目,是两目中间,直嵌一目,像摩醯首罗天王一样。
四目,是额上横开四目,像苍颉一样。
五目,是在上下之中,竖嵌一目。
祁利失等六鬼王名,诸经都没有翻译,现在照录演孝疏,随文解释的意义:祁利失,是本来没有福德的人,欲贪多财物,反失了财,得不到富利。
祁利叉,或是有仁德的人,一切希望都可以随念满足,交指叉手的庆贺著,就是招财聚宝的王。
阿那吒,有的翻作色质坚碍,能辅助天行,或是扶众生上天的意义。
(释)上面所说的种种鬼王,他们的貌相,都是可怕,但是他们的心,都很慈悲的,无非要使我们众生改恶行善,然而众生都是强顽的多,不肯改恶向善,他没法子,只好现出凶恶的形相,拿出凶恶的手段,来征服你们了。
【如是等大鬼王,各各与百千诸小鬼王,尽居阎浮提,各有所执,各有所主。是诸鬼王与阎罗天子,承佛威神及地藏菩萨摩诃萨力,俱诣忉利,在一面立。】
(解)像这一等的大鬼王,各各和百千数诸多的小鬼王,都居住在阎浮提,各有所执司的,也各有所主持的。这诸类的鬼王,同著阎罗王,承了佛的威神,及地藏菩萨大菩萨的福力,都到了忉利天宫的法会,都在同一面的排立著。
(释)所说有名称的,都是大鬼王,每一个大鬼王之下,还各有百千的小鬼王,这小鬼王各有大鬼王管领的。这许多的鬼王,就都在我们的南洲,各各所司的执守,都是劝人为善、警人为恶、代天道行那赏善罚恶的事情。立著不坐,是表示恭敬佛的意思。
【尔时,阎罗天子,胡跪合掌白佛言:世尊!我等今者与诸鬼王,承佛威神及地藏菩萨摩诃萨力,方得诣此忉利大会,亦是我等获善利故。我今有小疑事敢问世尊,唯愿世尊慈悲宣说。】
(解)这时间,阎罗天子胡跪著,合了掌,对佛说:‘世尊!我们今天和诸般鬼王,承佛的威神,以及地藏菩萨大菩萨的福力,方才得到这忉利天宫的大会来,这也是我等可以获得善利的缘故。现在我们有一点细小疑惑的事情,敢来叩问世尊,唯愿你世尊,发慈悲宣扬演说这事情。’
(释)我等,是概括的指十殿阎王,既然仗了佛菩萨的力,到了天宫,又得在这法会,闻法修心,还能听地藏菩萨处处法化的方便法门,这就是他们所获的利益,但是还有几处疑点,所以要问佛说明白了。
【佛告阎罗天子:恣汝所问,吾为汝说。】
(解)佛告诉阎罗王说:‘随便你问就是了,吾来给你们说明白。’
(释)恣,是放纵的意思,是叫有所疑的事情,不必隐瞒,也不必避忌,任你的意来问,没有不解说给你听的。这正表示世尊,有无限的慈悲。
【是时阎罗天子瞻礼世尊及回视地藏菩萨,而白佛言:世尊!我观地藏菩萨在六道中百千方便而度罪苦众生,不辞疲倦。是大菩萨有如是不可思议神通之事。】
(解)这时间,阎罗天子瞻望著礼拜世尊,及回过头来,顾视地藏菩萨,而对佛说:‘世尊!我观瞧著地藏菩萨在这六道之中,想出那千万种的方便法子,而救度这罪苦的众生,一些也不怕疲倦,这大菩萨竟有像这样不可思议神通的事情。
(释)回视地藏菩萨,是欲赞叹他的现像:菩萨现在梵天,教化天人除去憍慢;现在人道,教化我们布施守戒;现在地狱,替代罪人就苦;现在饿鬼道,使他们都饱满;现在修罗道,教化他们调伏恶心;现在畜生道,教化他们都得智慧。总之他在六道中,随机应化,救度众生,从无量劫以来,没有现出一些疲倦的样子,这种勇猛的智慧,都可表示他不可思议的神通。
【然诸众生,脱获罪报,未久之间,又堕恶道。世尊!是地藏菩萨既有如是不可思议神力,云何众生而不依止善道,永取解脱?唯愿世尊为我解说。】
(解)‘然而这诸众生,刚才解脱所获的罪报,没有多久的时间,又堕入恶道里去了。世尊!这地藏菩萨既然有了这样不可思议的神力,为甚么众生而不肯依止善道里,好永远的取得解脱?唯愿世尊,给我解说出来。’
(释)地藏菩萨,他既然有这样的神力,为甚么不使众生永久的依止在善道里?又为甚么得到解脱了以后,又堕到恶道里去了呢?这还是菩萨的神力不及呢?还是众生的心力不及?所以要请佛解说这疑点了。
【佛告阎罗天子:南阎浮提众生,其性刚强,难调难伏。是大菩萨于百千劫,头头救拔如是众生,早令解脱。是罪报人,乃至堕大恶趣,菩萨以方便力,拔出根本业缘,而遣悟宿世之事。】
(解)佛告诉阎罗王说:‘南阎浮提的众生,他的生性很刚强,难调和他,又难去制伏他,这大菩萨于百千劫以来,一头一头的去救拔他们,像这样的众生,早令他们得到解脱;这应受罪报的人,乃至于要堕落在大恶趣里去了,菩萨用方便的方法,拔出他们的根本业缘,而遣令他觉悟他宿世的事情。
(释)地藏菩萨虽然也知道众生刚强,难调难伏,也要凭著他不倦的神力、慈悲的心肠,一头头来救拔我们。用种种的方法,刚的使他柔;强的使他和;罪报轻的,给他救拔;罪业重的,应堕阿鼻大地狱的,也用方法去拔除他的业缘。一切诸恶,都是从贪爱立根本的,贪同树根一样,贪根不拔去,他的贪念常在;爱不截断,爱则润生;所以说,贪爱一拔除,一切业障恶习,像烈日消薄冰一样。根本业缘既拔去,宿世的事情,自然都会觉悟的,可知能依十善业,便能解脱生死了。
【自是阎浮众生结恶习重,旋出旋入。劳斯菩萨,久经劫数,而作度脱。】
(解)‘自然是阎浮提众生,结恶的习惯重的缘故,所以像旋转一般的,一旋出恶道,又旋入恶道了。劳苦了这菩萨,经过了久远的劫数,而专门做他救度解脱众生的事业。’
(释)现在菩萨为甚么还没有把众生都作永远的解脱呢?实在因为众生造恶的业力太重了,像扑火的飞蛾、作茧的春蚕一般的自作自受,所以菩萨要一个个的,细细的替我们解脱,经久远劫数的劳苦,终得不到暂时休息的机会。
【譬如有人迷失本家,误入险道。其险道中,多诸夜叉及虎狼师子、蚖蛇蝮蝎,如是迷人在险道中,须臾之间,即遭诸毒。】
(解)佛继续说:‘譬如有人迷失了他本来的家乡,错误的走进危险的道路中去。这危险的道路中,有许多的夜叉,以及虎狼狮子蛇蝎等毒物,这迷人一些不知道,只在这迷路中走去。在须臾的时间,就要遭著诸般的毒物害死了。
(释)有人,是指三界十恶众生,这人既然迷失了法性的本来家乡,误走入了生死的险道中,就违背了智觉,去合上了尘障,流落在五浊恶世的险道中了。飞行夜叉,譬如做了人的五利使;虎狼狮子等,譬如做了人的五钝中的慢使;蚖蛇蝮蝎,譬如做了人的嗔毒使。像这样放纵十使十恶业的人,就是在迷途中了。须臾之间,就被那贪嗔痴三毒的中伤,害死了法身慧命,这正是无形的危险呀!
【有一知识,多解大术,善禁是毒,乃及夜叉诸恶毒等。忽逢迷人,欲进险道,而语之言:咄哉男子!为何事故而入此路?有何异术能制诸毒?】
(解)‘有一个有知识的人,多能够了解大的法术,很会禁制这各种毒害,乃及夜叉一类诸般恶毒害命的东西。忽然碰见了迷路的人,将要走进这条危险的道路里去,便连忙告诉他说:“喂!有这样奇怪的男子!你为了甚么事情,要走进这条路去?你有甚么异常的本领,能够会制伏这许多的毒物?”
(释)地藏菩萨是前佛之后,后佛之前的,唯一无二的大智识,多解一切佛法,有调伏一切众生身心的法术。善禁,就是持戒律,可以使你诸恶莫作。五逆十恶等,以及其他一切恶事,都可以称为毒物。咄者,是警觉人发急的声音。忽逢,是菩萨逢机教道,逗留凡愚,使他们勿进这危险的迷路里去。
【是迷路人,忽闻是语,方知险道。即便退步,求出此路。是善知识提携接手,引出险道,免诸恶毒,至于好道,令得安乐。】
(解)‘这迷路的人,忽然听到这话,方才觉到这是险道,即便退步了,想求出这条险路。这个善知识,就提携他、接挽他的手,引他出了这条险路,免得这许多的恶毒物去害死他;再使他到于很好的道路里去,令他得到安稳快乐。
(释)忽闻,是听得四谛的妙法,方才知道走错了路,就亟急退步,去寻本来的家乡。是善知识,就是知道一切法门,识众生根本的人。去教化他人灭恶行善,就是提携扶助,出这危险恶毒的迷路。善事渐渐的积得多了,自然可以到天道去享安乐。
【而语之言:咄哉迷人!自今已后,勿履是道。此路入者,卒难得出,复损性命。是迷路人亦生感重。】
(解)‘既然把他救出了,再告诉他说:“喂!你这迷人!自从今天以后,不要再走这迷道了,走进了,终于难得走出的,又复损坏了性命。”这迷路的人,听了他的话,也生出感激尊重的意思来了。
(释)咄者,是再警醒他的用意,如今勿再重造恶业,再入三途的生死轮回的险道了,因为这险道,有五尘六欲,往往迷障住了你的本性方向,使你奔走不出,结果终损害了性命。现在他被这善知识一救出来,真如飘流者得到还家,沉溺者得到登岸,还有不感激尊重的么?
未经允许不得转载:综合资讯 » 地藏菩萨本愿经白话解释24