薄瓜瓜发声明:从未开过法拉利 上学靠母亲收入(图) BBC
薄瓜瓜否认自己开过法拉利,称他从未到访过美国驻中国大使官邸。
前中共政治局委员薄熙来之子薄瓜瓜周二(4月24日)在其就读的哈佛大学学报上发表声明。
他说,最近他的私生活受到媒体的广泛关注,认为自己有责任向公众澄清一些事实。
声明说:“我对我的家庭近期所发生的事件非常关注,但是不会对正在进行的调查发表评论.”
薄瓜瓜说,他在哈罗公学、牛津大学以及哈佛大学就读所花费的学费及一切生活支出均来自于奖学金以及他母亲多年来从事律师工作和写作所得的积蓄。
他说自己在求学期间的成绩优异,在英国中学毕业考试中拿到11门优秀。在牛津大学学习政治、哲学和经济专业,毕业时拿到二级一等荣誉学位,并在哲学学科拿到一级一等荣誉,而没有像传闻中所说的“被学校劝退”。
“未开过法拉利”
他说自己在牛津求学时确实参加过一些社交活动,包括主题派对等。但这些活动“在牛津是很平常的社交生活,大部分学生都参加过”。
他还提到自己参加的一些课外活动,称对自己成为第一个被选为牛津学联常委的来自中国大陆的学生而感到自豪。
他在声明中说,自己从没有在中国或海外参与任何商业公司的活动。但他表示,自己有份参与创办一个在中国的非盈利社交网站。
他还表示,自己从未开过法拉利,也从未到访过美国驻中国大使官邸。这点声明显然是针对日前媒体关于他曾驾驶红色法拉利前往前美国驻北京大使洪博培的官邸,与洪博培女儿约会的报道做出的。
在声明最后,薄瓜瓜对哈佛肯尼迪学院、他的老师、朋友和同学在“这个困难的时刻”给予他的支持表示感谢,并要求媒体不要骚扰他身边人的生活。
Bo Xilai’s Son Issues Statement Defending Himself
BEIJING—The youngest son of Bo Xilai, the sacked Communist Party official at the center of China’s biggest political crisis in a generation, issued a statement expressing deep concern about events surrounding his family and seeking to refute allegations that he led a dissolute lifestyle while studying overseas.
But Bo Guagua, who is 24 and a postgraduate student at Harvard University’s Kennedy School of Government, said he had no comment about the parallel investigations into his father and his mother, Gu Kailai, who is in custody as a murder suspect in the death of a British business consultant in China.
He also didn’t mention the business consultant, Neil Heywood, who was found dead in his hotel room in the Chinese city of Chongqing in November. The Chinese government has said that Mr. Heywood had been close to both Gu Kailai and Bo Guagua, but the relationship had soured over a business dispute.
The younger Mr. Bo issued the statement on the website of a university newspaper, The Harvard Crimson, late Tuesday. Ben Samuels, president of The Harvard Crimson, said Mr. Bo sent the statement to one of its reporters Tuesday after they reached out to him for comment recently.
"Recently, there has been increasing attention from the press on my private life. As a result of these speculations, I feel responsible to the public to provide an account of the facts," Mr. Bo said in the statement. "It is impossible to address all of the rumors and allegations about myself, but I will state the facts regarding some of the most pertinent claims."
He said his tuition and living expenses at Harrow, a British private school, as well as Oxford and Harvard universities had been funded by scholarships "earned independently" and by his mother’s earnings as a successful lawyer and writer. He didn’t, however, say who provided the scholarships.
His father said at his last public appearance before he was removed that his son’s overseas tuition was completely funded by scholarships, but he too didn’t say where the scholarships came from. Friends of Mr. Heywood have said that they thought he helped to arrange for Mr. Bo to study at Harrow.
Mr. Bo also said he had never driven a Ferrari or visited the U.S. Ambassador’s residence in Beijing, and hadn’t been to the U.S. Embassy there since 1998.
The Wall Street Journal reported in November that he had arrived at the U.S. Ambassador’s residence in a red Ferrari to pick up a daughter of Jon Huntsman, then the Ambassador, for a dinner appointment, according to people familiar with the episode.
Responding to media reports that he had been given favorable treatment during his studies because of his father, Mr. Bo also gave details of his examination results while studying at Harrow and Oxford.
He admitted attending parties while at Oxford but said they were "a regular feature of social life." Photographs of him at parties in Oxford, sometimes in a tuxedo or fancy dress and on one occasion bare-chested, have been circulated widely on the Internet in China.
"I have never lent my name to nor participated in any for-profit business or venture, in China or abroad," he said.
He said he had been involved in a not-for-profit social networking website in China, the aim of which was to "assist NGOs in raising awareness of their social missions and connecting with volunteers."
He said the project was based out of the Harvard Innovation Lab, with the participation of fellow students and friends, and was still under development.
Friends say the website is called guagua.com.
"I understand that at the present, the public interest in my life has not diminished," he said at the end of the statement. "However, I wholeheartedly request that members of the press kindly refrain from intruding into the lives of my teachers, friends and classmates."
注意:新闻源于各大新闻媒体,内容不代表本站立场!欢迎留言打假!
未经允许不得转载:综合资讯 » 薄瓜瓜发声明:从未开过法拉利 上学靠母亲收入