综合资讯
当前位置:综合资讯 > 资讯 > 国际新闻 > 正文

温家宝致函哀悼草婴逝世:他的为人和作品将永留人间

温家宝致函哀悼草婴逝世:他的为人和作品将永留人间

2006年5月31日,草婴在上海俄罗斯领事馆领奖。

据甬派客户端消息,10月24日晚,著名翻译家草婴去世。25日中午,草婴的夫人盛天民收到了温家宝的亲笔慰问信。

信中写道,惊悉草婴先生逝世,深感悲痛。谨表示沉痛哀悼。先生于2004年致信给我,承赠《托尔斯泰小说全集》,让我深为感谢,我即函复,由衷说道“您的宏篇译著饱含了您的心血,表现出您对翻译事业的执着追求,也反映了您对读者的热爱。”草婴先生是我国卓越的文学家、翻译家,他的成就、品格和精神值得我们纪念、学习、传承。他的为人和作品将永远留在人间。

温家宝致函哀悼草婴逝世:他的为人和作品将永留人间

当天傍晚,草婴的堂侄方之冈向记者转发了这份信函,并讲述了背后的故事。

“这封信是昨晚温总理在看到网络媒体报道后,主动写的。25日上午,他的办公室先传真到北京的中国翻译家协会,翻译家协会在中午12点用微信发到家属的手机上的。信函原件将通过中国翻译家协会寄到上海市文联,再转交给家属。”方之冈告诉甬派记者,草婴从事翻译工作数十年,翻译了列夫·托尔斯泰的全部小说作品,他的翻译作品曾被国家领导人作为国礼,在出访时送给外国元首。

方之冈说,草婴以顽强的生命力与病魔作了七年抗争,有惊无险地度过了三次病危,这一劫再没能安然度过。“可惜他没能看到计划明年出版的《草婴文集》,但在身后留下了煌煌几百万字的译文和创作,著作等身。他为国家争得了荣光,国家也给了他莫大荣誉。”

温家宝信函全文如下

盛天民先生:

惊悉草婴先生逝世,深感悲痛。谨表示沉痛哀悼。先生于2004年致信给我,承赠《托尔斯泰小说全集》,让我深为感谢,我即函复,由衷说道“您的宏篇译著饱含了您的心血,表现出您对翻译事业的执着追求,也反映了您对读者的热爱。”

草婴先生是我国卓越的文学家、翻译家,他的成就、品格和精神值得我们纪念、学习、传承。他的为人和作品将永远留在人间。

望节哀保重。

温家宝

2015年10月24日晚

未经允许不得转载:综合资讯 » 温家宝致函哀悼草婴逝世:他的为人和作品将永留人间

赞 (0)
分享到:更多 ()