[size=+0]鸭子和螃蟹赛跑,一起到达终点,难分胜负,裁判说:你们来个剪刀石头布吧!
鸭子大怒:妈的,算计我?我一出是布,他总是剪刀。
(比赛需要天赋)
เป็ดและปูวิ่งแข่งกัน ถึงจุดที่สุดท้ายทั้งคู่ ไม่รู้ใครจะชนะ พิพากษาว่า:“พวกคุณเป่า ยิ้ง ฉุบมาดูว่าใครชนะและกัน”
เป็ดโกรธมาก “อะไรกันเนี่ย อยากวางแผนลอบทำร้ายให้ฉันเหรอ? ฉันมีแต่กระดาษ แต่เขาได้กรรไกรเสมอ!”
(การแข็งขันต้องการพรสวรรค์)
狗对熊说:嫁给我吧,嫁给我你会幸福。
熊说:才不嫁呢,嫁给你只会生狗熊,我要嫁给猫,生熊猫那才尊贵呢!
(婚姻需要理智)
หมาพูดกับหมีว่า ขอแต่งงานกับผมเถอะ ผมจะทำให้คุณมีความสุขตลอดชีวิต
หมีว่า ไม่เอาหรอก แต่งงานกับคุณได้ลูกหมีดำเฉยๆ ฉันจะแต่งงานกับแมว จะได้มีลูกหมีแพนด้าสูงศักดิ์!
(การสมรสต้องการสติสัมปชัญญะ)
老鳖调戏河蚌,被咬,老鳖忍痛拖着河蚌来回爬,
青蛙见了敬佩的说:乖乖,鳖哥混大了,出入都夹着公文包。
(该装的时候得装)
ตะพาบน้ำพูดจาเกี้ยวพาราณสีหอย ถูกกัด ตะพาบน้ำทนเจ็บคลานไปๆมาๆด้วยลากหอย กบเห็นแล้วเคารพเลื่อมใสมาก ว่า:“โอ้ยๆ พี่ตะพาบน้ำเก่งจัง เอ้อระเหยลอยชายตั้งได้สำเร็จแล้ว ไปไหนก็มีกระเป๋าหนังสือราชการเอาไปด้วย”
(เวลาต้องแสร้งก็ต้องแสร้ง)
一壁虎误入鳄鱼池,丧命之时,壁虎急中生智,一把抱住鳄鱼大叫:妈妈!鳄鱼一愣,立刻老泪纵横:都瘦成这样了,别再上班了!放假休息吧
ตุ๊กแกหนึ่งตัวเข้าผิดในบ่อจระเข้จะเป็นอาหารของจระเข้ ในเวลาอันตรายที่จะตาย ตุ๊กแกได้ปฎิภาณรีบกอดจระเข้และร้องดังๆ:“คุณแม่~~”จระเข้ตะลึงและร้องไห้ทันทีว่า:“ลูก ทำไมผอมแบบนี้แล้วอ่ะ อย่าไปทำงานอีกแล้ว กลับมาพักผ่อนเถอะ”
两只青蛙相爱了,结婚后生了一个癞蛤蟆,
公青蛙见状大怒说:贱人,怎么回事?
母青蛙哭着说:他爹,认识你之前我整过容。
(爱情需要信任)
มีกบสองตัวรักกันและแต่งงานด้วย แล้วได้ลูกคางคก๑ตัว.
กบตัวผู้เห็นแล้วโกรธมาก ก็ด่ากบตัวเมียว่า:“สารเลว!ทำไมเป็นแบบนี้!?”
กบตัวเมียตอบโดยร้องไห้ว่า:“พ่อ ก่อนพวกเรารู้จัก ฉันเคยไปแต่งหน้าด้วย…”
(ความรักต้องการความเชื่อถือ)
小驴问老驴:为啥咱们天天吃干草,而奶牛顿顿精饲料?
老驴叹道:咱爷们比不了,我们是靠跑腿吃饭,人家是靠胸脯吃饭!
(生活需要忍耐)
ลูกลาถามลาแก่ว่า “ทำไมพวกเราทุกวันกินแต่หญ้า และวัวนมกินอาหารสัตว์ดีๆได้?”
ลาแก่ถอนใจตอบว่า
“เราอย่างไงก็สู้เขาไม่ได้แหละ เราทำมาหากินในทางเดินทางให้คนอื่นใช้ แต่พอเขาทำมาหากินในทางนม!”
(ชีวิตต้องการอดทน) 来源:世界时报泰文
未经允许不得转载:综合资讯 » 泰文笑话,中文翻译 (转)