(本文发表于10月27日曼谷世界日报)
作者:泰中文化人联合会常务理事 皇家萱素喃塔师范大学特聘教授 刘振宁
二零零九年十月廿二日十二时十五分
一个最最珍贵的、鼓舞人心的时刻
当泰国人民万分崇仰、中国人民衷心爱戴的
玛哈 . 扎克里 . 诗琳通公主殿下慈祥地微笑着
恩准我呈上“泰王国国歌”中译文本时
我感恩的心情无以言表
尤其是公主殿下续恩示我当面颂唱中文歌词
公主殿下并一起御声吟唱“泰王国国歌”
令我激动得泪眼模糊。
上世纪末叶
为使来泰参访、工作、投资、会议、进学、游历的华族友人
悉知“泰王国国歌”之内涵
从而更加了解泰国优秀的社会文化
我花用一年多时间专心研究、恭译
再征求多位专家、教授、翻译家意见
将历经十数次修改、锤炼、易稿的呕心沥血之作
刊载于当时的华文媒体上。
如今
终能遂愿呈献给诗琳通公主殿下
我梦寐以求的、跨世纪的十年夙愿幸运得偿
此一最大福报、至高荣誉
我将终生难忘!
衷诚敬颂英明睿智的诗琳通公主殿下玉体康安、懿德千秋!
tt